Poème sur les Monts Tian Shan
Version turque
Tanrı Dağları hakkında yazdığım Osmanlı Türkçesiyle şiirim: Tanrı Dağları, yaralı kalplerin ilacı gibidir. İnsanoğlunun toplandıkları yerler çoktur ama yuvası bir tanedir Her Türk’ün asıl ve gerçek yuvası Tanrı Dağlarıdır Tanrı Dağlarının suyu sana şifa, merhem olsun Orada arınmış kutsal olanla buluşur, maneviyata kavuşur
Atalarının ruhları bedenine yayılsın. Bedeninin her zerresi atalarının araf dünyasına ulaşsın, Ey vatanın evlatları, uzak diyarlarda hüzün içinde yaşıyorsunuz, Cansızsın, atlan gel, ruhun ebedi ata yurdunda yaşasın. Nefes al, çünkü nefesin tutulmuş, yabancı diyarlarda
Çiçeklerin kokusunu içine çek, çiçek gibi aç, ciğerlerin alev alsın Bedenin ve canının içine atalarının ölümsüz ruhları yayılsın Aç, nefessiz ve susuz kaldın, Ey Türk, ruhun gıdasını Tanrı Dağları’nda bulasın. Bedeninle, kanınla, toprağınla bir olasın.
Tanrı Dağları ilk evindir, bunu asla ve hiçbir zaman unutmayasın Nereye uçarsan uç, toprağına geri dönmeyi, unutmayasın, hatırlayasın Yaralı kalplerin ilacıdır Tanrı Dağları.
Version française
Les Monts Tian Shan, tels un baume pour les cœurs blessés. Les lieux où se rassemblent les humains sont nombreux, mais leur foyer est unique. Le véritable foyer de chaque Turc est les Monts Tian Shan. Que l’eau des Monts Tian Shan te soit guérison et baume. Là-bas, on rencontre le sacré et on atteint la spiritualité.
Que les esprits de tes ancêtres se répandent dans ton corps. Que chaque parcelle de ton être atteigne le monde intermédiaire de tes ancêtres. Ô enfants de la patrie, vous vivez dans la tristesse dans des contrées lointaines. Tu es sans vie, monte à cheval, que ton âme vive éternellement dans la terre de tes ancêtres. Respire, car ton souffle est retenu dans des terres étrangères.
Inspire le parfum des fleurs, épanouis-toi comme une fleur, que tes poumons s’enflamment. Que les esprits immortels de tes ancêtres imprègnent ton corps et ton âme. Tu es affamé, sans souffle et sans eau, Ô Turc, trouve la nourriture de ton âme dans les Monts Tian Shan. Que tu fasses un avec ton corps, ton sang et ta terre.
Les Monts Tian Shan sont ta première demeure, ne l’oublie jamais. Peu importe où tu voles, n’oublie pas de revenir à ta terre, souviens-t’en. Les Monts Tian Shan sont le baume pour les cœurs blessés.